Les opinions exprimées dans cette publication sont celles des auteurs et ne représentent pas nécessairement celles de l’Organisation internationale pour les migrations (OIM). Les désignations employées et la présentation des documents dans cet ouvrage n’impliquent pas l’expression par l’OIM d’une quelconque opinion quant au statut juridique d’un pays, d’un territoire, d’une ville ou d’une zone, ou de ses autorités, ou concernant ses frontières ou ses limites.
L’OIM croit profondément que la migration humaine et ordonnée est bénéfique pour les migrants et la société. En tant qu’organisation intergouvernementale, l’OIM agit avec ses partenaires de la communauté internationale afin d’aider à résoudre les problèmes opérationnels que pose la migration ; de faire mieux comprendre quels en sont les enjeux ; d’encourager le développement économique et social grâce à la migration ; et de préserver la dignité humaine et le bien-être des migrants.
Remerciements
Le présent manuel a été rédigé par Danielle Kitchingman-Roy et Jürgen Mika, sous la supervision de l’Unité CBI de l’OIM, notamment Fouad Diab, Julie Gjerlufsen, Francisco Astudillo Poggi, Juliette Grandmont et Alicia Persia Laureys. Les auteurs tiennent à remercier tout particulièrement les informateurs clés qui ont fourni des informations utiles et les participants aux ateliers pour leurs feedbacks lors de la finalisation du manuel: il s’agit notamment Alberto Preato, Andrew Lind, Baseer Khan, Frederic Van Hamme, Ghaith Alshaikhli, Husnur Esthiwahyu, Jorge Baca, Luz Tantaruna, Maqsood Akram, Marita del Rosario, Mohanad Ameen, Monica Aguilar, Mustafa Hadeed, Nicholas Bishop, Nina Stuurman, Omar Rincon, Paul Henry Tambasen et Walaipan Gaitmolee.
Nous tenons également à remercier Agnes Kwoba Olusese, Agnès Tillinac, Alexandra Valerio, Ali Govori, Alina Mihai, Angelica Broman, Anna Reichenberg, Donna Clay, Evanthia Mavroeidi, Fiona McCarry, Gemma Arthurson, Jessica Mamo, Joseph Ashmore, Juliana Hafteh, Katia Barrech, Lucas Riegger, Manuel Marques Pereira, Mari Khris Estrada, Nicholas van der Vyver, Valon Halimi, Vivian Alt Vieira et Yamine Zaki Abdelaziz pour leurs précieux feedbacks.
Les commentaires proviennent de collègues travaillant dans les bureaux de pays de l'OIM en Afghanistan, au Bangladesh, en République démocratique du Congo, en Ethiopie, en Indonésie, en Iraq, en Jordanie, au Nigéria, au Mali, au Pérou, en Turquie et au Yémen, ainsi que dans les bureaux régionaux de Bangkok, Bruxelles, Buenos Aires, Le Caire, Panama City et San José, et dans le Département de la gestion financière et administrative, le Département des affaires juridiques, le Département des opérations et des urgences, le Département de la coordination de la paix et du développement et le Département de l'appui aux programmes et de la gestion des migrations, ainsi que le Bureau de l'Inspecteur général et l'Unité de prévention de l'exploitation et des abus sexuels et 'Unité de harcèlement sexuel’.
Le manuel est une traduction de la version anglaise de Septembre 2023 et s’appuie sur une multitude de bonnes pratiques en matière de transferts monétaires. Les auteurs adressent leurs sincères remerciements aux organisations suivantes pour leurs documentations respectives: CALP Network, ICRC Cash Toolbox, OXFAM, Programme alimentaire mondial, Fritz Institute et Mercy Corps.
Le présent document constitue la première édition du Manuel sur les transferts monétaires. Pour tout commentaire ou toute remarque, veuillez contacter cbisupport@iom.int.
List of figures
Figure 1: Termes clés des transferts monétaires
Figure 2: Flux du processus des transferts monétaires
Figure 3: Capacités à prendre en compte avant de mettre en œuvre le programme de TM
Figure 4: Analyse macro-financière: éléments à prendre en compte
Figure 5: Évaluation des prestataires de services TIC: Éléments à prendre en compte
Figure 6: Diagramme décisionnel relatif aux modalités
Figure 7: Analyse des risques
Figure 8: Analyse des déficits du MEB
Figure 9: Rapport coût/résultat - les 4E
Figure 10: SOP aux niveaux l’Organisation et des projets
Figure 11: Exemple de carte des flux de transferts financiers
Figure 12: Exemple d’organisation de distribution de transferts monétaires sur site
Liste des tableaux
Tableau 1: Faisabilité des interventions en espèces – Considérations clés à vérifier
Tableau 2: Exemple de rôles et responsabilités à l’OIM dans le cadre d’un programme de TM
Tableau 3: Tableau comparatif des orientations et des outils d’analyse du marché
Tableau 4: Avantages et inconvénients des modalités d’assistance
Tableau 5: Argent contre travail, avantages et inconvénients
Tableau 6: Argent contre travail, considérations liées au ciblage
Tableau 7: Compte/Description du GL pour les transferts monétaires (TM)
Tableau 8: Compte/description GL pour les partenaires d’exécution
Tableau 9: Mécanismes de plainte et de retour d’information: à faire et à éviter
Tableau 10: Avantages et inconvénients des différentes formes d’identification des bénéficiaires
Acronymes
Veuillez noter que les acronymes ici dessous restent principalement en anglais pour éviter des confusions dans la pratiques.
AAP | Responsabilité à l’égard des populations touchées |
ABB | Analyse des besoins de base |
AC | Analyse des capacités |
BAS | Résumé de l’évaluation des soumissions |
CBI | Cash-Based Interventions (signification en anglais, équivalente à TM) |
CCCM | Coordination et gestion des camps |
CFM | Mécanisme de plainte et de retour d’information |
CFW | Argent contre travail |
CHS | Norme humanitaire fondamentale de qualité et de redevabilité |
CICR | Comité International de la Croix-Rouge |
CTP | Programme de transferts monétaires |
CVA | Assistance monétaire |
ECMEN | Capacité économique à satisfaire les besoins essentiels |
EHA | Eau, hygiène et assainissement |
ELAN | Réseau d’action et d’apprentissage sur les transferts électroniques |
EMMA | Cartographie d’analyse de marché en urgence |
GL | Grand livre |
ID | Document d’identité |
IPSAS | Normes comptables internationales du secteur public |
ISC | Codes d’indicateur de services |
KYC | Connaissance de la clientèle |
LCS | Stratégies d’adaptation des moyens d’existence |
LTA | Engagement à long terme |
MAG | Guide de l’analyse des marchés |
MEAL | Suivi, évaluation, responsabilité et apprentissage |
MEB | Panier minimum de dépenses |
MSCU | Unité de la chaîne d’approvisionnement de Manille |
MSMA | Évaluation multisectorielle du marché |
ODK | Kit de données en libre accès |
ORM | Opérateurs de réseaux mobiles |
PCMA | Analyse de marché pré-crise |
PDM | Suivi post-distribution |
PE | Partenaire d’exécution |
PNA | Produit non alimentaire |
PP | Fournisseur de plateforme |
PRIMA | Système d’information et de gestion des projets |
PRISM | Système de gestion intégrée des processus et des ressources |
PS | Prestataire de services |
PSEA | Prévention de l’exploitation et des violences sexuelles |
PSF | Prestataire de services financiers |
RAM | Évaluation rapide de marchés |
rCSI | Indice de stratégie d’adaptation réduite |
S&E | Suivi et évaluation |
SCA | Score de consommation alimentaire |
SOP | Procédures opérationnelles standard |
TIC | Technologie de l’information et de la communication |
TM | Transfert monétaire |
TMUM | Transfert monétaire à usages multiples |
VAM | Analyse et cartographie de la vulnérabilité |
VBG | Violence basée sur le genre |
WAAI | We are all in (“Nous sommes tous concernés”) |
WBS | Organigramme des tâches du projet |